R. M. Rilke Az angyalok


Die Engel

Sie haben alle müde Münde
und helle Seelen ohne Saum.
Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde)
geht ihnen manchmal durch den Traum.

Fast gleichen sie einander alle;
in Gottes Gärten schweigen sie,
wie viele, viele Intervalle
in seiner Macht und Melodie.

Nur wenn sie ihre Flügel breiten,
sind sie die Wecker eines Winds:
als ginge Gott mit seinen weiten
Bildhauerhänden durch die Seiten
im dunklen Buch des Anbeginns.

. . . . .

Mindegyiknek fáradt a szája,
s szegélytelen fénylelke jár.
S vágya (a bűnre, akár ha),
olykor, jön, álmon át, akár.

Hasonlóságban mindenükkel:
Isten kertjén, hallgatagok.
Ő-hatalmán sok-sok szünetjel,
általa tagolt dallamok.

...Csak amikor szárnyuk terítik,
ébresztenek egy-egy szelet:
mintha Isten lapozna még itt,
szobrászkézzel hogy egyre így nyit
sötét könyvet, kezdeteket.

Tandori Dezső fordítása