Rilke sírfelirata





ROSE OH REINER WIDERSPRUCH

LUST

NIEMANDES SCHLAF ZU SEIN

UNTER SOVIEL

LIDERN










RILKE SÍRFELIRATA


Rózsa, ó színtiszta ellentmondás
senki vágyálma se légy
oly sok szemhéj alatt.

   Terebess Gábor  fordítása

*

RILKE SÍRFELIRATA

Rózsa, ó tiszta ellentmondás, öröm
senki álma se lenni annyi szemhéj
alatt.

    Hajnal Gábor fordítása

*

A KÖLTŐ SÍRFELIRATA

Rózsa, te tiszta ellentmondás, gyönyörűség,
annyi temérdek pilla alatt
senki sem alszik.

Nemes Nagy Ágnes fordítása

*

A KÖLTŐ SÍRFELIRATA

Rózsa, ó tiszta ellentmondás, szent gyönyör,
senki álmának lenni annyi
pillán.

    Baránszky-Jób László fordítása

*

RÓZSA, MERŐ ELLENTMONDÁS
Rilke sírkövén

Rózsa, merő ellentmondás, gyönyör,
oly sok szemhéj alatt aludni senki
álmát.

    Hárs Ernő fordítása

*

SÍRFELIRAT

Rózsa, merő ellentét, mámor,
nincs, kinek álma e pillák árnyán
szunnyad.

 Szabó Ede fordítása

*

Rilke (Prága, 1875.  december  4. –  Montreux, Valmont  1926. december 29.)